home :: bio :: performances :: classes :: CDs&DVDs :: lyrics :: articles :: gallery :: links
etusivu :: esittely :: esitykset :: opetus :: CD&DVD :: sanat :: artikkelit :: galleria :: linkit

email
phone
facebook
facebook

Ala Rimsh Eyounha

Hänen silmäripsissään

Kappale on CD:llä Yasmina of Cairo presents 'Aheb Masr!'
Music and Songs for Oriental Dance

ala rimsh eyounha abilni hawa
Hänen silmäripsissään löysin rakkauden
taar 'ali minni wa albi hawa
Järkeni pakeni ja sydämmeni rakastui
ala rimsh eyounha abilni hawa
Hänen silmäripsissään löysin rakkauden
taar 'ali minni wa albi hawa
Järkeni pakeni ja sydämmeni rakastui

* ana yalli kont tabiib el hawa
Minä olin ennen rakkauden tohtori
wlahl el aishq babia' el dawa
ja rakastavaisille myin lääkettä
ana yalli kont tabiib el hawa
Minä olin ennen rakkauden tohtori
wlahl el aishq babia' el dawa
ja rakastavaisille myin lääkettä
min nazra laetni saria' el hawa
Vain yhdestä hänen katseestaan lankesin rakkauteen
min nazra laetni saria' el hawa
Vain yhdestä hänen katseestaan lankesin rakkauteen
Ya, ya, ya bay, ya, ya, ya buy
oh, oh, oh isäni, oh, oh, oh my isäni

laha dahka ya weli blun el sahar
Hänen naurunsa on kuin yön väri
lamma el ward biyimla shafaifu amar
Kukka täytää hänen huulensa kuuksi
laha dahka ya weli blun el sahar
Hänen naurunsa on kuin yön väri
lamma el ward biyimla shafaifu amar
Kukka täytää hänen huulensa kuuksi
dahka laha bil widn ibtisamh el adar
Hänen naurunsa täyttää korvat, hänen hymynsä on kohtaloni
fo khududu el 'atash biyum el matar
Hänen poskipäänsä ovat kuin jano sadepäivänä
Toista kohdasta *

khadni shoqi laetni barooh andaha
Kaipasin mennä hänen luokseen
had teeni sabaqni wa khad yaddaha
mutta joku toinen ehti ensin ja otti hänen kätensä
khadni shoqi laetni barooh andaha
Kaipasin mennä hänen luokseen
had teeni sabaqni wa khad yaddaha
mutta joku toinen ehti ensin ja otti hänen kätensä
kaan habibha wa ghaib baqalu sana
Mies oli hänen rakkaansa mutta hylkäsi hänet vuosi sitten
wa ennaharda awi, awi
Mutta tänään...(mies on palannut, vieden kaikki toiveeni)**
Toista kohdasta *

** Suluissa oleva osa alkuperäisestä sanoituksesta puuttuu tästä versiosta, mutta sen tunteminen on kuitenkin tärkeää kappaleen tunnelman ymmärtämiseksi.

Käännös perustuu CD:n lehtisessä olevaan käännökseen.

website design by
Michelle Joyce, Website Delight

copyright © Outi 2007–2015 all rights reserved