home :: bio :: performances :: classes :: CDs&DVDs :: lyrics :: articles :: gallery :: links
etusivu :: esittely :: esitykset :: opetus :: CD&DVD :: sanat :: artikkelit :: galleria :: linkit

email
phone
facebook
facebook

Sigara Bunni

Ruskea tupakka

Kappale on Mahmoud El Hosseinyn laulama.

Sahab el so' dehku alaya w gharrauni.
Huonot ystävät petkuttivat ja saattoivat minut huonoon jamaan.
Lafuli haaga bunni w sharrabuni.
He käärivät jotain ruskeaa ja saivat minut polttamaan sen.
Hasit ehsas gharib.
Tunsin oloni omituiseksi.
Marafshi maly.
En tiedä mitä minulle tapahtui.
Mabaetsh arif yimini min shimali.
En erottanut oikeaa vasemmasta.
Donya leffi beya.
Maailma pyöri ympärilläni.
Ololi eh garali.
Kertokaa mitä minulle tapahtui.


Ana sharib sigara bunni, bunni, bunni.
Minä poltin ruskean tupakan, ruskean, ruskean (tarkoittaen marijuanaa tai muuta huumetta).
Hasis in dimaghi betakulni.
Tunsin oloni huonoksi. (sananmukaisesti: tunsin pääni syövän minut)
A'ad fi el hara basa'at, basa'at, basa'at.
Istun kadulla tokkurassa.
Wil ghasil amal yina'ad.
Ja pyykistä tippuu vettä.
Wil shar'a elli waraya oddami.
Ja takanani oleva katu onkin edessäni.
Wil kalam 'ala tarf lisani.
Ja sanat ovat kieleni päällä.
Bagi at kallim batlaghbat, batlaghbat.
Yrittäessäni puhe on sekavaa, sekavaa.

* Ya amm walla!
Oi ystävä, sytytä! (sytkäri)
Ya sidi walla!
Oi herra, sytytä!
Wallauha!
He sytyttivät!

Shript sigara tanya.
Poltin toisen tupakan.
Nasitni esmi fi sanya.
Unohdin nimeni hetkessä.
Shript sigara tanya.
Poltin toisen tupakan.
Nasitni esmi.
Unohdin nimeni.
Wisalt, wisalt
Ja kysyin, ja kysyin
Wisalt 'ala bab beitna.
Ja kysyin kotini ovea.
Aluli mish hetitna.
Minulle kerrottiin etten ole kotikulmillani.
Shaluni wa rauahuni.
He kantoivat minut ja veivät kotiini.
Yarithum ma shrabuni.
Toivon etteivät he olisi saaneet minua polttamaan.
Dawakhuni ta'buni.
He sekoittivat ja väsyttivät minut.
toista kohdasta *

Di akhrit el hikaya.
Tämän on tarinan loppu.
Mata'meluhash ma'ya!
Älä tee sitä minulle!
Di akhrit el hikaya.
Tämän on tarinan loppu.
Mata'meluhash!
Älä tee sitä!
Sibuni aish hayati, faye lay hikaya.
Jätä minut elämään elämäni, olemaan valmis tulevaisuuteen (kaikkiin tarinoihin).
Mush hashrab, mush hashrab
En polta, en polta
Mush hashrab bunni teeni!
En polta huumeita (ruskeaa) enää!
Wala haraf shaklu teeni.
Enkä enää edes tiedä miltä se näyttää.
toista kohdasta *

Olen kiitollinen kaikille ystävilleni, jotka ovat auttaneet käännöstyössä. Hankalaksi käännöstyön tekee, että olemme parhaan taitomme mukaan joutuneet luovimaan arabiasta englannin kautta suomeen, sillä kukaan meistä ei ole arabia-suomi ammattikääntäjä. Olen yrittänyt saada mukaan sekä kielen merkityksen että sanojen kirjaimellista käännöstä. Uskon tämän palvelevan parhaiten tanssijoita.

website design by
Michelle Joyce, Website Delight

copyright © Outi 2007–2014 all rights reserved